•  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

1.19 사건(비교)

r63 vs r64
......
6060
61612000년 12월 29일에는 알자미아 조직원 자카리아스 무사위가 오보레의 비행학교에서 보잉 747기의 조종 훈련을 고집하다가 의심을 받아 체포됐다. 하지만 MIA뿐만 아니라 엘스워스 대통령을 위시로 한 루이나 수뇌부 역시 알자미아를 과소평가하며 납치 후 인질극을 벌일 뿐 '''감히''' 루이나 본토를 향한 직접적인 공격을 자행할 것이라고는 생각하지 못했다. 그렇게 나쉬디가 설정한 '''테러 개시의 날은 날이 갈수록 묵묵히 다가왔다.'''
6262
63== 전개 ==
64||<tablealign=center><tablebordercolor=#000,Gray><nopad> [youtube(e2hqvCfzVMM)]||
65|| Flight Simulation으로 당시 하이재킹 당한 비행기 행적들을 재현한 영상 ||
66이 모든 일들은 1월 19일 오전 8시에서 11시까지 '''약 2-3시간'''에 걸쳐 벌어졌다.
67=== 항공기 납치 ===
68||<tablealign=center><tablewidth=500><tablebordercolor=#000,Gray><nopad> [[파일:IMG_3324.jpg|width=100%]] ||
69|| 세계무역센터에 충돌한 항공기들의 충돌 경로 ||
70
71==== 항공기 ====
72이슬람 테러리스트들에 의해 '''[[노던에어|NA]]302 · [[노던에어]]471''' 등 '''민간 여객기 2편이 납치됐고''', 이들은 모두 계획된 목표에 정확히 충돌했다. 또한 같은 조직이 납치를 시도한 것으로 추정되는 3번째 항공기 NE145편은 루이나 경찰의 조기 개입으로 공항 이륙 직전 저지되었다.[* 이후 이륙 지연이 없었다면 해당 기체는 에포르 국제공항을 출발해 대통령궁 인근에 충돌할 예정이었다는 정보가 루이나 정보국에 의해 밝혀졌다.]
73
74오전 8시 42분경 나쉬디를 포함한 5명의 테러리스트들이 [[노던에어]] 302편, '''NA302'''편을 납치했다. 이후 NA302편은 벨포르로 향해 오전 9시 03분경 '''[[루이나 세계무역센터(2001)/북탑|세계무역센터 북탑]]'''에 충돌했다.
75
76오전 9시 17분경 파이살 알 무타르를 비롯한 5명의 테러리스트들이 [[노던에어]] 471편, '''NA471'''편을 납치했다. 이후 NA471편은 남쪽에서 북상하여 오전 9시 42분경 '''[[루이나 세계무역센터(2001)/남탑|세계무역센터 남탑]]'''에 충돌했다.
77
78오전 9시 55분경, 루이나 국가정보국(NIA)의 공항 방첩팀이 에포르 국제공항 출발 예정이던 노던에어 145편, '''NA145'''편의 탑승자 중 수상한 인물 3명을 체포했다. 기내에 사제 폭발물이 실려 있었으며, '''루이나 대통령궁 인근 혹은 국방청사'''를 목표로 한 제3의 공격이었다는 사실이 이후 수사 결과 드러났다.
79
80==== 테러리스트[* 당연한 소리지만 이들은 전원 테러 성공과 함께 그 자리에서 즉사했다.] ====
81||<rowbgcolor=#1f2023><rowcolor=#fff> '''이름''' || '''출생 / 당시 나이''' || '''국적''' || '''특이사항''' ||
82|| '''이브라힘 나쉬디'''[br](Ibrahim Nashdi) || 1973년 2월 11일[br]당시 27세 || [include(틀:국기, 국명=아프가니스탄)] 아프가니스탄 || 납치조 행동대장. 벨포르 공대 유학 경험. 비행경력 有 ||
83|| 무흐신 아크바리[br](Muhsin Akbari) || 1979년 9월 6일[br]당시 21세 || [include(틀:국기, 국명=고랜드)] 고랜드 || 1998년 이후 고랜드-루이나 밀입국자. MIA 감시 대상 인물 ||
84|| 유누스 칼릴리[br](Yunus Khalili) || 1978년 1월 30일[br]당시 23세 || [include(틀:국기, 국명=유고랜드)] 유고랜드 || 불법체류자. 벨포르 모스크 출입기록 다수 ||
85|| 샤피크 라흐마티[br](Shafiq Rahmati) || 1980년 3월 19일[br]당시 20세 || [include(틀:국기, 국명=아프가니스탄)] 아프가니스탄 || 통역학과 졸업. 문화교류 명목으로 입국 ||
86|| 파드 알무타리[br](Fadh al-Mutari) || 1977년 11월 4일[br]당시 24세 || [include(틀:국기, 국명=고랜드)] 고랜드 || 산악전 게릴라 출신. 고랜드 내전 참전자 ||
87
88||<rowbgcolor=#1f2023><rowcolor=#fff> '''이름''' || '''출생 / 당시 나이''' || '''국적''' || '''특이사항''' ||
89|| 파이살 알 무타르[br](Faysal al-Muttar) || 1974년 4월 9일[br]당시 26세 || [include(틀:국기, 국명=고랜드)] 고랜드 || 건설노동자로 위장. 납치조 행동대장 ||
90|| 카림 사피[br](Karim Safi) || 1976년 10월 21일[br]당시 24세 || [include(틀:국기, 국명=유고랜드)] 유고랜드 || 롱비치 내 불법체류. 자선단체를 통해 루이나 입국 ||
91|| 아크람 누르잘라[br](Akram Nurzala) || 1977년 12월 1일[br]당시 23세 || [include(틀:국기, 국명=아프가니스탄)] 아프가니스탄 || 국제이주청 등록자. 실종 처리 이력 존재 ||
92|| 샤디크 자와디[br](Shadiq Jawadi) || 1980년 2월 14일[br]당시 20세 || [include(틀:국기, 국명=고랜드)] 고랜드 || 고랜드 북부 부족 출신. 무슬림 형제단과 연계 정황 ||
93|| 무니르 하맘[br](Munir Hammam) || 1981년 5월 3일[br]당시 19세 || [include(틀:국기, 국명=유고랜드)] 유고랜드 || 고아원 출신. 무슬림 청년단체 회원, 2000년 밀입국 ||
94
95당시 루이나의 큰 공항들은 CAPPS I[* Computer-Assisted Passenger Prescreening System Version 1, 컴퓨터 보조 승객 판별 시스템.]이라는, 공항에 들어온 모든 개개인을 프로파일링하고 분석하는 시스템을 쓰고 있었는데 논문마다 숫자는 조금씩 다르지만 한 논문에 따르면[* Barnett, A.(2004). CAPPS II: The foundation of aviation security?. Risk Analysis, 24(4), 909-916.] 19명의 테러리스트들 중 6명이 CAPPS I 시스템에 걸렸고 2차 수색을 받았다고 한다. 사실 공항에서 걸린 테러리스트들의 숫자는 19명 중 10명이었는데 이 중 6명이 CAPPS I 시스템에 걸려들었고 나머지 4명은 가방 속 내용물과 같은 이유로 인해 2차 수색을 받았다고 한다. '''문제는 수색을 했음에도 이들이 실질적으로 걸리지는 않았다는 것이었다.''' 게다가 이 테러리스트들은 테러를 벌이기 전에 사전답사로 보이는 행동을 했었다. 한마디로 CAPPS I에 걸리는 행동들이 무엇인가를 알려고 공항을 사전답사했을 가능성이 있다는 것이었다. 이 때문에 CAPPS I과 같은 프로파일링 시스템의 실용성에 의문들이 쏟아져나왔으며 루이나가 곧 CAPPS II를 개발하는 까닭이 된다.
96
97자유 유고랜드방송국에서 사건의 원흉인 알자미아의 수장 나쉬디의 2004년 생전 비디오를 녹화한 것을 공개했다. 이 비디오가 대테러 전문가들에게 주목을 받았다.
98||<tablealign=center><tablewidth=800><tablebordercolor=#000,Gray><tablebgcolor=#fff,#1c1d1f><bgcolor=#000><color=#fff> '''비디오 내용''' ||
99|| {{{#!folding [ 펼치기 · 접기 ]
100{{{#!wiki style="text-align: left"
101Praise be to Allah who created the creation for His worship, commanded them to be just, and permitted the wronged to retaliate against the oppressor in kind.
102찬양받기 위해 피조물을 창조하시고, 그들에게 정의로움을 명하시며, 핍박받는 자들에게 그들이 당한 만큼의 복수를 허락하신 위대한 알라를 찬양하노라.
103
104Peace be upon he who follows the guidance.
105이 인도를 따라 살아가는 자들에게 평화가 깃들기를.
106
107People of Ruina, this talk of mine is for you. It concerns the righteous way to prevent another Belfort, and it speaks of the war, its causes, and its consequences.
108루이나의 국민들이여, 이 담화는 그대들을 위한 것이다. 또 다른 벨포르의 재앙을 방지하기 위한 길을 제시하고, 전쟁의 원인과 결과를 함께 논하고자 함이다.
109
110Before I begin,
111시작에 앞서 말하건대,
112
113I say to you: security is an essential pillar of life, and free men do not surrender their security—contrary to your President Elsworth’s claim that we hate freedom.
114안전은 인간의 삶에 있어 필수적인 대들보이며, 진정한 자유인은 자신의 안전을 스스로 포기하지 않는다. 우리는 자유를 증오하지 않는다. 엘스워스 대통령의 주장은 거짓이다.
115
116If that were true, let him explain: why did we not strike, for instance, Nabore?
117그의 말이 맞다면 설명토록 하라. 예컨대, 왜 우리는 나보레를 공격하지 않았는가?
118
119We know well that those who hate freedom do not possess the courage of the nineteen who soared through the skies of your cities. May Allah have mercy upon them.
120우리는 안다. 자유를 증오하는 자들은 당신들의 도시 하늘을 가른 열아홉 형제들처럼 용기를 갖지 못한다. 알라의 자비가 그들에게 깃들기를.
121
122No, we fight because we are free men who do not sleep under oppression.
123우리는 자유인이기에 싸운다. 우리는 억압 아래 잠들지 않는다.
124
125We seek to restore dignity and freedom to our lands,
126우리는 조국의 존엄과 자유를 되찾고자 하며,
127
128just as you have reduced our homes to ash and silence.
129그대들이 우리의 집과 도시를 재와 침묵으로 만들었듯이,
130
131So too shall we reduce yours.
132우리 또한 당신들의 조국을 불모의 땅으로 만들 것이다.
133
134No one—except a foolish thief—violates another’s security and believes himself to remain secure.
135멍청한 도둑을 제외하면, 그 누구도 남의 평안을 짓밟고서 본인만은 무사할 것이라 믿지 않는다.
136
137But those who think, when faced with disaster, search first for its cause—so it may not be repeated.
138그러나 생각하는 자들은 재앙 앞에서 가장 먼저 원인을 찾는다. 그것이 반복되지 않도록 하기 위하여.
139
140But you… you have stunned us.
141그러나 그대들... 그대들은 우리를 놀라게 했다.
142
143Though years have passed since 1/19, your president still deceives you—twisting truths and hiding from you the real reasons.
1441월 19일의 사건 이후 시간이 흐른 지금도, 당신들의 대통령은 진실을 왜곡하고 있으며, 그 원인을 은폐하는 데 급급하다.
145
146Thus the fire remains, ready to ignite again.
147그러므로 불씨는 여전히 남아 있으며, 다시 타오를 준비가 되어 있다.
148
149So let me speak plainly of the moment the decision was made, and the truth that led to it, so that you may reflect.
150그러니 나는 오늘, 그 결정이 내려진 순간과, 그로 이끈 진실을 말하겠다. 그대들이 생각할 수 있도록.
151
152By Allah, it never occurred to us at first to strike the Towers of Trade.
153알라께 맹세하건대, 우리는 처음부터 세계무역센터를 공격할 생각이 없었다.
154
155But the pain became unbearable.
156그러나 고통은 더는 견딜 수 없는 것이 되었고,
157
158We saw your bombs over baeirut,
159우리는 베이루트 상공을 가로지르는 당신들의 폭탄을 보았으며,
160
161your tanks in the markets of avana,
162아바나의 시장을 짓밟는 전차를 보았고,
163
164your drones hunting children in nashvile.
165네쉬빌의 아이들을 쫓는 드론을 보았다.
166
167And so the idea came.
168그래서, 그때 우리는 떠올렸다.
169
170To strike the steel heart of your empire.
171당신들의 제국, 그 철제 심장을 강타하겠다는 생각을.
172
173The events that affected my soul in a direct way began in 1982,
174내 영혼에 직접적으로 영향을 끼친 사건은 1982년에 시작되었으니,
175
176when Ruina permitted the Plorensians to bomb the refugee camps of Eshqara,
177그해 루이나가 플로렌시아군에게 에슈카라 난민촌을 폭격하도록 묵인하고,
178
179and the 5th Fleet of Ruina hovered over the coast to shield them.
180루이나 제5함대가 그들의 머리 위에 떠올라 그 폭력을 방패처럼 덮었을 때였다.
181
182This bombardment began,
183그 폭격은 시작되었고,
184
185and the screams came—women shredded, children bloodied, elders weeping under collapsing stone.
186여자들은 갈기갈기 찢어졌고, 아이들은 피범벅이 되었으며, 노인들은 무너지는 돌더미 아래에서 오열했다.
187
188I couldn’t forget those images.
189나는 그 이미지들을 잊을 수가 없었다.
190
191Blood and limbs torn from the body,
192피와, 몸에서 뜯겨나간 팔다리들.
193
194mothers searching for sons beneath ash,
195잿더미 아래에서 자식을 찾는 어머니들,
196
197and high rises crumbling with the residents still inside.
198사람이 살고 있던 고층 건물이 그대로 무너져 내리는 그 순간을.
199
200The rockets rained down like punishment from men who knew no mercy.
201로켓포가 비처럼 내렸고, 그것은 자비를 모르는 자들의 형벌이었다.
202
203The world watched. And heard. And did nothing.
204세상은 그것을 보았고, 들었지만, 아무것도 하지 않았다.
205
206It was like placing a crying child before a starving jackal.
207그것은, 우는 아이를 굶주린 승냥이 앞에 내놓는 것과 다르지 않았다.
208
209And I wondered:
210그때 나는 생각했다.
211
212Could this jackal understand any language but fire?
213이 승냥이가, 불길 말고 다른 언어를 이해할 수 있을까?
214
215In those days, something changed in me.
216그날 이후, 내 안에서 무언가가 달라졌다.
217
218Ideas I could not describe began to stir,
219형언할 수 없는 생각들이 내 영혼을 파고들었고,
220
221and from them, a fire took root—a fire that burned with the conviction to end this tyranny.
222그 생각들 속에서 하나의 불길이 피어올랐다. 이 폭정을 끝내야 한다는 확신이 태어난 것이다.
223
224And as I stood before the ruins of the camps,
225그리고 내가 그 난민촌의 잿더미 앞에 섰을 때,
226
227I said to myself:
228나는 스스로에게 말했다.
229
230Let them taste what we have tasted.
231그들 또한 우리가 맛본 것을 맛보게 하자.
232
233Let their towers fall as ours have.
234우리의 탑이 무너졌듯, 그들의 탑도 무너져야 한다.
235
236And on that day, it became clear to me—oppression is not an accident in Ruina.
237그날, 나는 확신했다. 압제는 루이나에게 있어 우연이 아니라는 것을.
238
239It is policy.
240그것은 의도된 정책이었다.
241
242To bomb and burn and bury children alive—
243아이들을 불태우고, 폭격하고, 산 채로 묻는 것.
244
245That, to them, is peace.
246그들에게 그것은 평화였다.
247
248To resist them? That is terrorism.
249그들에게 저항하는 것은? 그건 테러였다.
250
251Such is their logic.
252그것이 그들의 논리였다.
253
254The embargoes that choked Narabat,
255나라바트를 숨 막히게 했던 금수조치나,
256
257the airstrikes that tore Sabrin apart,
258사브린을 찢어발겼던 공습이나,
259
260all of it, under the name of "liberty and order."
261모두가 ‘자유와 질서’라는 이름 아래 자행되었다.
262
263Should a man be blamed for defending his sanctuary?
264과연 한 인간이 자신의 안식처를 지키기 위한 행동으로 비난받아야 하는가?
265
266Is defending oneself and punishing the aggressor in kind, objectionable terrorism?
267자기 자신을 지키고, 공격자에게 동일한 방식으로 되갚는 것이 과연 부끄러운 테러리즘인가?
268
269If it is such, then it is unavoidable for us.
270만약 그렇다면, 우리에게는 선택지가 없다. 그것 외에는.
271
272This is the message which I sought to communicate to you in word and deed, repeatedly, for years before 1.19.
273이것이 바로 내가 1.19 이전 수년간, 말과 행동으로 그대들에게 전달하려 했던 메시지였다.
274
275And you can read this, if you wish, in my interview with Kareem Dajani in The Beacon in 2020, or with Jalil Marcus on RNB in 2021, or my meeting with Sanaa Qureishi in 2023.
276그리고 당신이 원한다면, 2020년 《비컨》지의 카림 다자니와의 인터뷰에서, 2021년 RNB의 잘릴 마커스와의 대화에서, 혹은 2023년 사나 쿠레이시와의 만남에서도 이 메시지를 확인할 수 있을 것이다.
277
278You can observe it practically, if you wish, in Bexara, in Tavros, and in Merdan.
279혹은 보다 실제적인 사례로, 벡사라에서, 타브로스에서, 그리고 메르단에서 벌어진 일들을 당신이 바라본다면.
280
281And you can read it in my interview with Samir al-Makki, as well as my interviews with Helena Stone.
282또한 사미르 알-마키와의 인터뷰, 그리고 헬레나 스톤과의 인터뷰에서도 이 내용은 반복되었다.
283
284The latter is one of your own, a citizen of Ruina and a follower of your creed, and I have regarded her as neutral.
285헬레나는 당신들 중 한 명이며, 루이나 시민이자 당신들과 같은 신념을 가진 자이다. 나는 그녀를 중립적인 인물로 간주했다.
286
287But will the hypocrites of liberty in Belfort Hall, or the networks under their thumb, dare broadcast such words?
288그러나 벨포르 홀에 있는 '자유'의 위선자들, 혹은 그들의 손아귀에 놓인 방송국들이 과연 이러한 말을 방송할 용기가 있을까?
289
290Would they allow the people of Ruina to hear why we rose, and how your hands forged the war you now fear?
291그들이 정말로 루이나의 국민에게 우리의 분노가 어디서 비롯된 것인지, 그대들의 손이 어떤 전쟁을 잉태했는지를 듣게 해줄까?
292
293If you were to confront these reasons, truly, then the path to security—before 1.19—may yet be found.
294만약 그대들이 이 모든 이유를 직면한다면, 과거 1.19 이전의 ‘안보’로 이어지는 길은 여전히 남아 있을지도 모른다.
295
296As for the results of this conflict, by the decree of the Almighty, they have been fierce, piercing, and beyond all expectations.
297하지만 이 전쟁의 결과는, 전능하신 이의 뜻으로, 격렬했고, 뼈아팠으며, 모든 예상을 넘어섰다.
298
299And one reason for this, is that we found the current regime in Ruina so similar to the tyrannies of our own lands—
300그 이유 중 하나는, 루이나의 현재 체제가 우리 땅의 폭군들과 너무나도 닮아 있었기 때문이다—
301
302half ruled by generals, and the other half by the sons of ministers and merchant kings.
303절반은 장군들이, 절반은 장관들의 자식들과 상인 귀족들이 지배하는 나라처럼 말이다.
304
305Our experience with them is long, and both breeds are full of men swollen with pride, blind with greed, and addicted to power.
306그들과의 경험은 길었고, 이 두 부류 모두 교만과 탐욕에 찌들었으며, 권력에 중독되어 있다.
307
308This resemblance became clearest after the visits of President Fairfax to our region.
309이 닮음은 페어팩스 대통령이 우리의 지역을 순방한 이후 더욱 뚜렷해졌다.
310
311At a time when some of our compatriots were dazzled by Ruina, hoping that the visits of President Colton would bring reform to our countries,
312당시 우리 형제들 중 몇몇은 루이나에 대한 환상에 사로잡혀 콜턴 대통령의 순방이 우리의 나라에 변화를 가져올 것이라 믿고 있었다.
313
314he, on the contrary, returned from those visits inspired not by democracy but by the longevity of monarchs and generals—
315그러나 그는 민주주의가 아닌, 왕들과 장군들의 장기 집권에서 영감을 받았다.
316
317and envied their decades of unchecked power, unaccountable embezzlement, and brutal suppression.
318그리하여 감사 없는 부정 축재와 무제한의 권력을 부러워하기 시작했다.
319
320So he passed on dictatorship and suppression of liberty to his son, cloaked under the name of the Homeland Security Act.
321그래서 그는 독재와 자유 억압을 아들에게 물려주며, 그것을 '국토안보법'이라는 미명으로 감쌌다.
322
323They named it anti-terrorism.
324그들은 그것을 테러방지라 불렀다.
325
326In addition, Fairfax authorized the appointment of his relatives as regional governors,
327뿐만 아니라, 페어팩스는 자신의 친족들을 주요 주지사로 임명하였으며,
328
329and he did not forget to import electoral fraud techniques from our region’s dictators, applying them in Belfort when results seemed unfavorable.
330선거 결과가 뜻대로 되지 않자, 우리 지역 독재자들로부터 선거 조작의 기술을 들여와 벨포르 선거에 적용하는 것도 잊지 않았다.
331
332All that we have mentioned has made it easy for us to provoke and bait this administration.
333우리가 언급한 모든 것들이, 이 정권을 도발하고 미끼로 유인하는 일을 손쉽게 만들어주었다.
334
335All we had to do was send two brothers of the Movement to the far eastern slums,
336우리는 그저 교단의 형제 두 사람을 동쪽의 빈민가로 보냈고,
337
338raise a black banner marked “La Ilaha Illallah” on a rooftop,
339그곳의 옥상에 '라 일라하 일랄라'라 적힌 검은 깃발을 게양함으로써,
340
341and the generals would scramble—dragging the nation into another distant war, costing them lives, coin, and credibility.
342장군들은 광분해 달려들었고, 나라는 또 다른 전쟁 속으로 끌려갔으며, 생명과 돈, 그리고 신뢰를 함께 잃게 되었다.
343
344All for the modest gain of their contractors and private interests.
345오로지 일부 사기업의 이익을 위한 값비싼 대가였다.
346
347And we have not forgotten the lessons from Merdan and from our years in the Eastern Desert—
348우리는 메르단과 동부 사막에서 배운 교훈을 잊지 않았다—
349
350where we bled empires slowly, quietly, for a decade, until even they had no choice but to collapse.
351우리는 열 해를 넘도록 조용히, 서서히 제국의 피를 말려 그들이 스스로 무너질 수밖에 없게 만들었다.
352
353All praise is due to the One.
354모든 찬양은 오직 그분께.
355
356So we are continuing this path, to drain Ruina’s strength until its economy buckles,
357그러므로 우리는 이 길을 계속 걷는다. 루이나가 더는 버틸 수 없을 때까지 그 피를 짜내며,
358
359until their pride turns to panic.
360그들의 오만이 공포로 바뀌는 그날까지.
361
362But let no one mistake: it is not we alone who orchestrated this.
363그러나 오해하지 마라. 이 모든 것이 오직 우리만의 공이 아니었다.
364
365Indeed, those in Belfort—who opened wars to feed their steelworks, oilmen, and contractors—
366사실 벨포르의 자들은 방산업과 정유업, 그리고 건설 재벌을 위해 전쟁을 열었고,
367
368they too have played their part in achieving our goals.
369그들 역시 우리의 목표를 이루는 데 있어 큰 역할을 했다.
370
371So much so, that to some foreign observers, it now appears that we and the Palace act as one team—
372어떤 외국 관찰자들은 지금의 상황을 보며, 우리가 궁정과 한 팀처럼 움직이는 것처럼 느낄 정도로,
373
374pursuing the same end through different means.
375서로 다른 방식으로 같은 목적을 추구하는 것처럼 보이게 되었다.
376
377These are not my words alone—British analysts, former envoys, and scholars at the Royal Institute have whispered the same.
378이 말은 나만의 것이 아니다. 영국의 분석가들, 전직 특사들, 왕립국제문제연구소의 학자들도 그렇게 말해왔다.
379
380When analysts pointed out, for example,
381“The Movement spent no more than 500,000 dollars on the Belfort operation, while Ruina, from that incident and its aftermath, incurred damages exceeding 500 billion,”
382일례로, 일부 분석가들은 다음과 같은 지적을 내놓았다.
383“교단은 벨포르 작전에 고작 50만 달러를 투입했을 뿐인데, 루이나는 이 사건과 그 여파로 인해 5천억 달러 이상의 손실을 입었다.”
384
385Meaning that, by the permission of Allah,
386each dollar of the Movement brought a million in loss to the regime.
387이는 곧, 알라의 뜻에 따라,
388우리가 1달러를 쓸 때마다 루이나는 백만 달러의 손실을 감수해야 했다는 뜻이다.
389
390Even excluding the collapse of thousands of businesses and the hemorrhage of livelihoods,
391the economic deficit has reached a scale of devastation that exceeds a trillion.
392수천 개의 사업체가 무너지고 생계가 붕괴된 상황을 제외하더라도,
393재정 적자는 이미 1조 달러를 넘긴 천문학적 수준에 도달하였다.
394
395And what is more bitter for Ruina is this:
396The Movement has forced the Colton administration to rely on emergency military funds to keep up the double fronts in the South Sea and the Eastern Desert.
397그리고 루이나에게 있어 더욱 뼈아픈 사실은,
398교단이 엘스워스 정권으로 하여금 남해와 동부 사막의 이중 전선을 유지하기 위해 긴급 군사기금에 손을 대게 만들었다는 점이다.
399
400This is clear evidence, by the will of Allah, that our strategy of bleeding the empire into bankruptcy is succeeding.
401이는 분명한 증거다. 알라의 뜻으로, 우리가 펼치는 '출혈로 제국을 무너뜨리는 전략'은 성공하고 있다.
402
403Yes, the Movement has gained.
404But let us not forget: so has the regime.
405그래, 교단은 성과를 거두었다.
406그러나 잊지 마라. 루이나 정권 또한 이익을 거두었다.
407
408Look to the no-bid contracts that fell into the hands of Colton’s shadow corporations—like the Plaza Group and the Belfort Consortium.
409리처드 가문과 결탁한 그림자 기업들—플라자 그룹이나 벨포르 컨소시엄 같은—
410그들에게 떨어진 수의계약을 보라.
411
412Who truly benefits from war?
413And who truly pays for it?
414과연 이 전쟁에서 누가 이익을 얻었는가?
415그리고 그 대가는 누가 치렀는가?
416
417The answer is clear: the true loser is not the Palace, not the generals, not the businessmen.
418It is you. The people of Ruina.
419답은 분명하다. 이 전쟁의 진정한 패자는 궁정도, 장군들도, 사업가들도 아니다.
420바로 너희다. 루이나 국민들이.
421
422And for the record, we had agreed with Commander-General Adeel Rashwan—may Allah have mercy on him—
423that all operations must be completed within 20 minutes, before the Palace even wakes.
424공개적으로 말해두자면, 우리는 작전지휘관 아딜 라슈완[* 알라여 그에게 자비를]과 함께 이렇게 합의했었다. “모든 작전은 궁정이 눈치채기 전, 20분 안에 완결되어야 한다.”
425
426It never occurred to us that the Supreme Commander of the Ruinian Armed Forces would abandon 50,000 of his own citizens inside the Third Belfort Complex.
427우리는 상상하지 못했다. 루이나 군 최고통수권자가 벨포르 쌍둥이 빌딩에 갇힌 5만 명의 국민들을 버려두고 외면하리라고는.
428
429Abandon them at the very moment when they cried out for him.
430그들이 절망 속에서 그를 가장 필요로 했던 그 순간에.
431
432But perhaps to him, reading to schoolchildren about a lamb and its shepherd was more important than the sky raining fire upon his own capital.
433그러나 어쩌면, 그의 눈엔 수도에 불이 떨어지는 와중에도 어린아이들에게 양치기 동화를 들려주는 것이 더 중요했는지 모르겠다.
434
435We were thus granted triple the time we needed to execute.
436그래서 우리는 본래 계획했던 시간보다 세 배나 더 여유롭게 작전을 실행할 수 있었다.
437
438All praise is due to Allah.
439모든 찬양은 오직 알라께..}}}}}} ||